Jumat, 29 Juni 2012

Kuda Betina Dalam Bahasa Arab

-->
beberapa keslahan kamus kontemporer.
Bismillah
Assalamu 'alaikum.
teman2 yg berbahagia,
saat ini saya bingung dengan penggunaan
1.    hishon
2.   Faras
saya nyari dikamus online dan kamus kontemporer laiinya.
faras= artinya kuda betina
tapi setelah saya telusuri di kamus klasik seperti
1.    Lisanul Arab
2.   Mukhtaarusshih
bahwa kata faras merupakan  penyebutan umum untuk kuda jantan dan betina.
dan disebutkan dalam Maqooyisullughoh bahwa kata HISHOONUN untuk kuda Jantan {wallahu a'lam}
pertanyaan, lantas kuda betina apa bahasa Arabnya??
unutuk mau mengetahuinya baca disini
ماهي أنثى الحصان أو الفرس .....!!؟؟؟

ذاك هو السؤال الأهم .....إنها ( الحِجْرْ ) ...!! وجمعها حجور ...

قال الجاحظ ..مثلا في بعض رسائله ...

( وما يحمي الفرسُ الحصانُ الحجورَ في المروج ) .

وبين أيضا أن الكلمة تستعمل لتفريق أنثى الخيل من ذكرها ، لكن هذه الكلمة تبدو نادرة

الإستعمال ، ولا ريب أن العرب فضلوا عليها عبارة ( فرس أنثى )

Sabtu, 23 Juni 2012

Macam Mu'annas dalam Bahasa Arab

أنواع المؤنث في اللغة العربية

ينقسم الاسم المؤنث في اللغة العربية إلى ثلاثة أقسام :

 (1) المؤنث المعنوي : وهو كل اسم مؤنث لم تلحقه علامات التأنيث

كـ " زينب - حنان "

المؤنث اللفظي : وهو كل اسم لحقته علامة التأنيث لكنه غير مؤنث

كــ" أسامة - طلحة - حمزة - معاوية "

المؤنث اللفظي المعنوي : وهو كل اسم لحقته علامات التأنيث ودل على مؤنث

كـــ" فاطمة - زهراء - هدى"
Macam-macam mu'annas (feminim)  dalam bahasa Arab:
1.   Mu'annas maknawi
yaitu semua kata benda yang mu'annas tapi tidak ada tanda-tanda ta'nis ( tanda-tanda yang menunjukkan dia Mu'annas {feminim}
contoh:
zaenab- Hanan
2. Mu'annas lafzi.
yaitu setiap benda kata benda yang terdapat 'alamat ta'nis akan tetap bukan Mu'annas.
contoh:
Usaamah-Tholhah-Hamzah dan Mu'aawiya.
3. Mu'annas Lafzhi dan maknawi
yaitu setiap kata benda benda yang terdapat alamat mu'annas dan maknanya juga mu'annas.
contoh:
Fatimah-Zahroo-Hudaa

Kami mengharapkan doa baik kalian.

Rabu, 13 Juni 2012

يا نفس كفي عن العصيان واكتسبي ""
فعلا جميلا لعل الله يرحمني

يا نفس ويحك توبي واعمل حسنا ,,,
عسى تجازين بعد الموت بالحسن
Wahai jiwa, berhentilah bermaksiat dan berbuatlah Amalan yang indah semoga Allah menyayangiku,

Wahai jiwa, taubatlah dan berbuatlah kebaikan
Semoga Kamu dibalas sesudah kematian dengan kebaikan

Selasa, 12 Juni 2012

bebeerapa kesalahan 1


أمس / الأمس
إذا قلت أمس / قصدت به اليوم السابق ليومك مباشرة .
أما إذا قلت الأمس فيراد به أي يوم من الأيام الماضية .
وهذا معنى قول النحويين / أن الأمس إذا نكرت عرفت ..وإذا عرفت نكرت .
أي عندما تستخدم مع ( الـ التعريف ) كان مدلولها محددا" والعكس.
... استلم / تسلم
استلم : لمس , ومنه استلم الحاج الحجر الأسود في طوافه .
تسلم : أخذ , ومنه تسلم محمدا" نقودا" من الكلية لتفوقه .
ومن الخطأ القول / استلمت أوراق الامتحانات ..أو استلمت تعهداتي.
الصــواب : تسلمت أوراق الامتحانات ...أو تسلمت تعهداتي ..

Ams dan Al-amsi
Jika kamu mengatakan dengan tidak menggunakan alif lam {amsi} maka kamu bermaksud untuk hari kemarin yang baru saja kamu lewati.
Apabila menggunakan Alil Lam { الاأمس } maka berarti yang dimaksud olehmu adalah hari-hari yg telah berlalu sejak dulu.
Dan inilah yang dikatakan oleh para ahli nahwu: jika kamu menakirahkan berarti berati kamu mema'rifatkan maknanya, dan jika kamu mem'rifatkan berati kamu menakirahkan maknyanya.
Istalama dan Tasallama.
Istalama sama dengan LAMASA  sebagai contoh: استلم الحاج الحجر الأسود في طوافه  {istalama al-haaju al-hajara al-aswada fithowaafihi} artinya: orang yg menunaikkan haji itu menyentuh Hajar Aswad pada waktu thowafnya.
sedangkant TASALLAMA sama dengan AKHODZA yang artinya menerima/mengambil.
sebagai contoh: 
تسلم محمد نقودا
{tasallama muhammadun nuquudan}
artinya:
Muhammad menerima uang.
Dan menjadi kesalahan ada yang mengatakan:
{istalamtu awrooqa al-imtihaanaati} . yang benar harus dia mengatakan {tasallamtu awrooqa al-imtihaanaati}.




Jumat, 08 Juni 2012

- ( أرسلت إلى أبي هدية )


هذه الجملة ينقصها شيء ، هل توافقونني الرأي :


- ( أرسلت إلى أبي هدية )

الجملة ينقصها حرف جر قبل كلمة " هدية " أي أرسلت إلى أبي بهدية ، 
و التقدير : أرسلت إلى أبي رسولا بهدية - قال الدكتور مصطفى جواد 
في كتابه " قل و لا تقل " : و ذلك لأن الكتاب لا ينبعث بنفسه أي لا يسير بنفسه و لأن الهدية لا تنبعث بنفسها أي لا تسير بنفسها ، فينبغي أن يكون معهما مبعوث ، و هو المفعول المقدر لاشتهاره و لتساوي وجوده و حذفه 
في إفادة السامع و القارئ فالتقدير : بعثت إليه رجلا بالكتاب و بعثت إليه رسولا بالهدية و ما جرى مجرى ذلك من التقدير ، مثل : " بعث البريد بالكتاب " و هذا هو التعبير العربي الفصيح المليح . و كذلك يكون حكم ما أشبه هذا الفعل من الأفعال ، تقول : أرسلت إليه برساله و وجهت إليه بالأمانة أي الوديعة ، فلا تقل : أرسلت إليه رسالة و لا وجهت إليه الأمانة ، لأنهما 
لا تذهبان إليه بأنفسهما ، و لا يقتصر ذلك على الجماد بل يشمل الأحياء من الحيوان و الأناسي المقهورين ، تقول : بعثت إليه بفرس رائع و أرسلت إليه ببغل فاره ، و وجهت إليه بطائر جميل و بعثنا إليهم بالأسرى ، لأنهم مختارين في السير و الحركة .فإذا كان المشار إليه ينبعث بنفسه قلت : بعثت سفيرا و أرسلت رسولا و وجهت مندوبا عني ، و إلا فلك قدوة في قوله تعالى حكاية عن بلقيس " و إني مرسلة إليهم بهدية فناظرة بم يرجع المرسلون " 
و التقدير " و إني مرسلة إليهم رسلا بهدية " . بدلالة قولها " فناظرة بم يرجع المرسلون " . فالمرسلون هم الرسل ، و قال تعالى : " و لقد أرسلنا موسى بآياتنا " ،و قال تعالى : " و قالوا إنا كفرنا بما أرسلتم به " .....انتهى .