beberapa
keslahan kamus kontemporer.
Bismillah
Assalamu
'alaikum.
teman2
yg berbahagia,
saat
ini saya bingung dengan penggunaan
1.
hishon
2.
Faras
saya
nyari dikamus online dan kamus kontemporer laiinya.
faras=
artinya kuda betina
tapi
setelah saya telusuri di kamus klasik seperti
1.
Lisanul Arab
2.
Mukhtaarusshih
bahwa
kata faras merupakan penyebutan umum
untuk kuda jantan dan betina.
dan
disebutkan dalam Maqooyisullughoh bahwa kata HISHOONUN untuk kuda Jantan
{wallahu a'lam}
pertanyaan,
lantas kuda betina apa bahasa Arabnya??
unutuk mau mengetahuinya baca disini
ماهي أنثى الحصان أو الفرس .....!!؟؟؟
unutuk mau mengetahuinya baca disini
ماهي أنثى الحصان أو الفرس .....!!؟؟؟
ذاك هو السؤال الأهم .....إنها ( الحِجْرْ ) ...!! وجمعها حجور ...
قال الجاحظ ..مثلا في بعض رسائله ...
( وما يحمي الفرسُ الحصانُ الحجورَ في المروج ) .
وبين أيضا أن الكلمة تستعمل لتفريق أنثى الخيل من ذكرها ، لكن هذه الكلمة تبدو نادرة
الإستعمال ، ولا ريب أن العرب فضلوا عليها عبارة ( فرس أنثى )
Tidak ada komentar:
Posting Komentar