Jumat, 08 Juni 2012

- ( أرسلت إلى أبي هدية )


هذه الجملة ينقصها شيء ، هل توافقونني الرأي :


- ( أرسلت إلى أبي هدية )

الجملة ينقصها حرف جر قبل كلمة " هدية " أي أرسلت إلى أبي بهدية ، 
و التقدير : أرسلت إلى أبي رسولا بهدية - قال الدكتور مصطفى جواد 
في كتابه " قل و لا تقل " : و ذلك لأن الكتاب لا ينبعث بنفسه أي لا يسير بنفسه و لأن الهدية لا تنبعث بنفسها أي لا تسير بنفسها ، فينبغي أن يكون معهما مبعوث ، و هو المفعول المقدر لاشتهاره و لتساوي وجوده و حذفه 
في إفادة السامع و القارئ فالتقدير : بعثت إليه رجلا بالكتاب و بعثت إليه رسولا بالهدية و ما جرى مجرى ذلك من التقدير ، مثل : " بعث البريد بالكتاب " و هذا هو التعبير العربي الفصيح المليح . و كذلك يكون حكم ما أشبه هذا الفعل من الأفعال ، تقول : أرسلت إليه برساله و وجهت إليه بالأمانة أي الوديعة ، فلا تقل : أرسلت إليه رسالة و لا وجهت إليه الأمانة ، لأنهما 
لا تذهبان إليه بأنفسهما ، و لا يقتصر ذلك على الجماد بل يشمل الأحياء من الحيوان و الأناسي المقهورين ، تقول : بعثت إليه بفرس رائع و أرسلت إليه ببغل فاره ، و وجهت إليه بطائر جميل و بعثنا إليهم بالأسرى ، لأنهم مختارين في السير و الحركة .فإذا كان المشار إليه ينبعث بنفسه قلت : بعثت سفيرا و أرسلت رسولا و وجهت مندوبا عني ، و إلا فلك قدوة في قوله تعالى حكاية عن بلقيس " و إني مرسلة إليهم بهدية فناظرة بم يرجع المرسلون " 
و التقدير " و إني مرسلة إليهم رسلا بهدية " . بدلالة قولها " فناظرة بم يرجع المرسلون " . فالمرسلون هم الرسل ، و قال تعالى : " و لقد أرسلنا موسى بآياتنا " ،و قال تعالى : " و قالوا إنا كفرنا بما أرسلتم به " .....انتهى .

Tidak ada komentar:

Posting Komentar